|
Prologue: Once Upon a Time – 1 – Пролог: Когда-то давно
Пайпер: Однажды, когда-то
Лльюэлин: Давным-давно
Пайпер: Жили-были принцесса –
Лльюэлин: И принц-
Вдвоём: В королевствах
Пайпер: Золотом
Ллевелин: И синем,
Вдвоём: Разделёнными Дремучим изумрудным лесом
Пайпер: Лагобел был знойной пустыней, полной золота. Им правили добрые король и королева. Но однажды королева умерла, и опустилась тень. Король плакал, его сын плакал, все плакали. Казалось, Лагобел, в котором вода была чем-то драгоценным, утопал в печали.
Жители Лагобела: У нас нет Н2О,
Но наши слёзы текут по нашей золотой земле,
О, горе, слёзы, горе.
Пайпер: Из всех присутствующих только глаза маленькой принцессы оставались сухими. Для неё всеобщее горе было бурлящим озером, которое стремилось утопить её. Поэтому она решила последовать за матерью на небеса, подняла ноги и воспарила. С того дня Алтея потеряла гравитацию и больше никогда не плакала.
Жители Лагобела: Невесомая принцесса Лагобела.
Пайпер: В воздухе Алтея воспринималась своим старым хромым отцом, королём Дариусом, оскорблением природы. А её брат-воин и будущий король, принц Александр, получил всю любовь народа. И вот, вместе со мной, сиротой Пайпер, она была заперта в башне и забыта.
Шестилетняя Алтея: Вдали от всеобщих насмешек,
Выше их крокодиловых слёз,
Заперта в старых маминых книгах;
Пусть брат сияет,
У меня всё хорошо;
Здесь, на небе я не плачу
Лльюэлин: К востоку от Лагобела находился его враг: Силэнд - королевство изобильных рек, которым правил король-тиран Игнасио, жаждавший золота Лагобела. Однажды его жена попрекнула его в жадности и загадочно умерла. Люди не осмеливались плакать.
Жители Силэнда: Несмотря на то, что королева мертва
В нашей синей стране нет горя.
Лльюэлин: Но маленький принц Дигби плакал. Когда его мать отправилась на небеса, его смех последовал за ней. И с того дня на сердце у Дигби было так тяжело, что он ни разу не улыбнулся.
Жители Силэнда: Мрачный принц Силэнда.
Лльюэлин: Он ни разу не совершил легкомысленного поступка, пока рос. Отец видел в нём только воина. Никто не жалел Дигби и меня. Его брата Лльюэлина. За исключением королевского Сокольничьего, который однажды подарил печальному солдату сокола нашей покойной матери.
Восьмилетний Дигби: Зефир, пари, Зефир, высоко,
Взреви вместе с западным ветром, что носит твоё имя...
Лльюэлин: Затем, в тот день, когда Дигби достиг совершеннолетия, шпион Силэнда застрелил брата Алтеи, принца Александра Лагобелского.
Пайпер: За секунду у пустынного королевства не стало будущего короля, и его судьба оказалась в руках парящей принцессы!
{Н2О - химическая формула воды
Силэнд (Sealand)- страна морей
"В нашей синей стране нет горя" - "Синий" ещё обозначает в англ.языке "грусть". Можно перевести эту строчку так: "В нашей грустной стране нет горя"}

